印度不會叫咖哩

在介紹印度的食物前,先談一下咖哩吧,咖哩很多人都熟悉,但提到老祖宗,總會想到印度。在澳門吃印度菜,打開餐牌,都能看到Curry-咖哩這個字,咖哩雞、咖哩羊之類,但其實只是為了方便大家容易點菜。

首先Curry這個字並不是沿於印度,是英國人將泰米爾語Kari這個字演變過來,而Kari是以前南印度稱作「可以下飯的一切香料醬」。

而咖哩通常會用Masala-瑪薩拉去煮,意思是混合香料,依煮肉、魚、海鮮、豆類、沙律等又有不同的混法:例如Garam Masala就最像我們平常吃的印度咖哩混法、Chaat Masala用於頭盤沙律、Dal Makhani Masala就用來煮豆等等多不勝數。

所以在印度,雖能看到Curry這個字,但只會出現在分類或注釋中,絕對不是指某一道菜。咖哩總類繁多,每個咖哩的菜式都會有自己的名字。例如加了腰果醬去煮,菜式就有Korma這個字、或加上乳酪醬就叫Rogan Josh,通常用來煮羊肉、 Murgh Makhani就是牛油煮烤雞等等。絕不會叫什麼咖哩雞、咖哩羊,因為定義太空泛。每個人的香料混法煮法又不同,極具個人主義,所以煮同一樣菜,都可以千變萬化。

至於為什麼每樣食物都制成咖哩呢?因為氣溫的關係,印度很熱,朝早煮好,晚上就壞了,以前又沒有雪櫃,所以就需要制成咖哩去防腐。


01/2016

各款不同的香料



印度是香料大國


周圍都是香料店





要煮甚麼 告訴店主


執好後自行回去磨





菜牌上也沒有咖哩這個字

沒有留言:

張貼留言